231.1 育與被育 To Cultivate and To Be Cultivated

愛惜自己 - 活出彩虹
張慧儀
文章: 1630
註冊時間: 2006-05-10, 00:11
聯繫:

Re: 231.3 育與被育 To Cultivate and To Be Cultivated

文章 張慧儀 »


程門立雪。

福先生選了一位班長,負責在上課前叫 ki li (起立),令全班同學起立,齊齊邊鞠躬邊說 sen sei konnichiwa (先生您好);福先生會邊鞠躬邊回應 konnichiwa (您好)。
班長在下課前又會叫 ki li,令全班同學起立,齊齊邊鞠躬邊說 sen sei arigado (先生謝謝);福先生會邊鞠躬邊回應 arigado (謝謝)。

福先生說,日本人非常注重人與人之間的尊重和禮儀。
學日本語必需懂如何合適地問候人家,早上有早上的問候語,晚上有晚上的問候語,還有早午晚都合用的問候語,學好說問候語,其實是學習如何得體地跟日本人相處,是重要的溝通入門。


日本人喜歡鞠躬,邊鞠躬邊打招呼和致謝,是日本人通過既定的儀式去彰顯日本文化裡的禮制而已,何「尊」之有?

問教練。
教練說:「您開辦工作坊傳授學問和知識給您的學員時,您的身份是師。」
   
:「學員付鈔,您提供服務,是個服務提供者,與學員是平等的,不會因師這身份而高學員一等。」
慧儀問:「做學員的不是要尊師重道嗎?」
教練說:「那就看您了。」
慧儀呆:「?」
教練說:「和學員共處時,您的言論舉止若符合或高於學員的道德規範與準則,學員便會敬重您的為人。」
   
:「加上您用心傳授的學問和知識易學易用,學員們便會追隨您,願意尊您為師。」
慧儀說:「原來分兩部份。」
   
:「我追隨您十年多了,我一路都很尊重您呀。」
教練說:「慧儀,教學相長,像您這樣的人確實世間少有,我很久之前已經尊您為師了。」

教練說罷,站了起來,向我鞠了個躬。
我把身體捱後,懶洋洋的坐得舒服一點,欣然接受這種人與人之間的尊重和禮儀。

張慧儀
文章: 1630
註冊時間: 2006-05-10, 00:11
聯繫:

Re: 231.4 育與被育 To Cultivate and To Be Cultivated

文章 張慧儀 »


福先生說,掛在日本食堂門頂的幾塊小布,是一種尊重客人私人空間的擺設,功用是遮擋視線,讓食堂內的客人能安安樂樂地用膳,免被後來的客人騷擾。
若到日本的食堂用膳,要懂禮儀:抵達食堂門口,只需輕輕撥開那塊小布,跟店家來個眼神接觸,當店家示意見到您了,您便放下那塊小布,在店外耐心靜靜的等候,待他招呼您入內。

狼狽的是,我忘記了掛在日本食堂門上的幾塊小布的日語是甚麼。
更狼狽的是,不知道為甚麼我會聯想到那掛在日本食堂門上的幾塊小布的日語是「擋布」。
向懂日語的朋友求證,她說或許會是我顧名思義,「擋布」果然是用來「擋」著視線的「布」,但不是掛在日本食堂門上的幾塊小布的名稱。

幾經查究,掛在日本食堂門上的幾塊小布有一個優雅的名稱:暖簾-Noren-のれん。

不知道是否被虛榮心所驅使,每次被店家喚請和照料,無論他的態度慇懃與否,我都會很感恩和有飄飄然的幸福感覺,非常受用。
若在日本,在等待日本食堂的店家來帶位的同時,若沒有福先生的提點,好奇的我一定會急不及待探頭入暖簾內看個究竟。

現今的生活節奏太快,養成了焦躁傳染症,徵狀是缺乏耐性,不幸成為長期病患者,便會失去那種非常受用、很感恩和有飄飄然的幸福感覺。

若暖簾象徵著日本人會遵循的禮儀,看看在日本的吉野家和摩斯漢堡門前有沒有幾塊小布,便知焦躁症是否已在蠶食日本的傳統。
但我深信,我的日本朋友仍然有這一份我會認同和觀摩的、悠閒自適的內函。

張慧儀
文章: 1630
註冊時間: 2006-05-10, 00:11
聯繫:

Re: 231.5 育與被育 To Cultivate and To Be Cultivated

文章 張慧儀 »


福先生調暗教室燈光,播放小電影

屏幕出現一位11歲的小男生三浦元,手中把弄拿著兩隻搖搖,隨著一首強勁的音樂,依跳脫的拍子做出近乎零瑕疵的高難度又充滿童真的動作;看得學友嘖嘖稱奇。
我嘛,簡直目定口呆,心裡讚嘆不已,差點忘記了拍掌。

福先生解畫:「以前的搖搖,玩久了便覺單調。」
     
:「多得熱愛搖搖活動的日本年青人,玩悶了便設法去改良和創新。」
     
:「這些看似無聊的玩意兒能啟發他們的思維,有好些冠軍現在做著與機器工程或與飛機有關的工作。」

好奇維基一下,哇,看來日本果然有這種土壤去繁衍這種願意挑戰新極限的種子。

圖檔

這些健兒之所以能通過玩搖搖達致提升個人技能去創造更多難度高的花式,甚至如福先生所說,他們長大之後能出人頭地,是否因為他們有合適的環境(國策)供他們醉心地在做他們喜歡的事呢?

我的答案是:否。

咬著銀匙,擁有先天性的優勢固然好,但仍需願意從比較之中虛心學習所需,鍛鍊毅力和學曉與自己溝通,才能克服傷痛和困難去挑戰自己的極限。
走上這條與自己比試的路,有點孤單,而且比甚麼路都不好走,但遠比起要浪費氣力心思向不同路的人解釋和取得他們的認同舒服。
累積下來的經歷和經驗,在面對難關時會自然變通和有韌力去闖越。
當力有不逮時,以往的鍛鍊就會出來推我一把,幫我過渡。
這一切,都是源於年輕時做過那些別人認為不切實際的無聊事情。

張慧儀
文章: 1630
註冊時間: 2006-05-10, 00:11
聯繫:

Re: 231.1 育與被育 To Cultivate and To Be Cultivated

文章 張慧儀 »

以下文章擷取自福先生 21/09/15 面書

《不安と期待》

学生と一緒に日本に行きたい
そんな自分がいました
教えた言葉を生かさせてあげたい
本当の日本を楽しませてあげたい
ただただ皆と一緒に日本で笑顔を残したい
学校を始めて三年目
やっと実現することができました
準備では本当に色々頑張りました
わざわざ京都まで行きました
下見で色々な方とお会いできました
たくさん貴重な情報を得ることができました
感謝の気持ちでいっぱいです
期待に応えられるように
絶対に最後まで踏ん張ります
夢が叶えられることって
本当に幸せだと思います
たとえそれが
どんなに小さい夢であろうが
それに向かって一生懸命頑張れること
それが一番の幸せだと僕は思います
よし
もうちょいだ
頑張るぞ


《不安和期待》

一直想和學生們去日本旅遊
這種想法我一直都沒有丟掉
想讓大家努力運用學過的語言
想讓大家見識真正的日本
單純地想和大家在日本留下無數的笑容
開辦學校後三年
終於可以實現這個夢想了
準備工作方面下了很多功夫
特意過去京都跑了一趟
去不同的公司打招呼的時候認識了很多新朋友
大家都給了我數不盡的珍貴情報
除了感謝之外我不知道可以說什麽
爲了能夠回應大家的期待
我會再努力堅持多一點的
其實
能夠實現夢想
真的是一份很幸福的事情
即使你那份夢想是多麽地微不足道也好
可以朝著那個方向努力奔跑
這個就是最幸福不過的事情了
好了
還差一點
再努力多一點吧

回覆文章